5 Redenen waarom Brits-Engels en Amerikaans-Engels van elkaar verschillen

Op het moment dat je voor het eerst met het Engels aan de slag gaat, kom je er al snel achter dat het Engels niet overal ter wereld hetzelfde gesproken wordt en daardoor niet hetzelfde klinkt. Vooral tussen het Brits-Engels en het Amerikaans-Engels zijn grote verschillen zichtbaar – niet alleen op het gebied van de uitspraak, maar ook op het vlak van spelling en woordenschat. In dit artikel vertellen we je hoe dat komt.

1. De uitspraak van Brits en Amerikaans-Engels ontwikkelde zich op een andere manier

Misschien heb je op school al wat geleerd over de kolonisatie van Amerika. Zo niet, dan geven we je eerst een korte samenvatting.

De ontdekkingsreis van Columbus

In het jaar 1492 ging de ontdekkingsreiziger Christoffel Columbus met drie grote schepen op pad. Het doel? Indië ontdekken! Toen er na maanden varen eindelijk land in zicht kwam, dacht Columbus zijn doel bereikt te hebben. Hij besloot de bewoners van dit nieuwe land dan ook ‘indianen’ te noemen. Later bleek echter dat hij niet in Indië was aangekomen, maar in Amerika. Inmiddels noemen we de oorspronkelijke bewoners geen indianen meer, maar bijvoorbeeld Native Americans of First Americans, waarbij wordt duidelijk gemaakt dat dit de eerste bewoners waren van Amerika.

De kolonisatie van Amerika

Na de ontdekking van Columbus besloten allerlei Europese landen zich in Amerika te vestigen, op zoek naar rijkdom. Ook de Britten kwamen naar Amerika, en vestigden zich aan de oostkust. Zij namen hun taal, het (Brits-)Engels, met zich mee. Deze taal was gebaseerd op ‘rhotic speech’. Dit houdt in dat de letter ‘r’ duidelijk wordt uitgesproken.

Een nieuwe uitspraak

Ondertussen was er echter een verandering merkbaar in Groot-Brittannië. Daar begonnen de mensen in de hogere klassen de ‘r’ steeds minder vaak uit te spreken. Zo werd ‘winter’ bijvoorbeeld steeds vaker uitgesproken als ‘win-tuh’. Dat vonden ze chiquer klinken. Op deze manier groeide de uitspraak van het Brits-Engels en Amerikaans-Engels steeds verder uit elkaar.

2. Het Brits-Engels werd door buurland Frankrijk beïnvloed

In het jaar 1066 vond er een ingrijpende gebeurtenis plaats in Groot-Brittannië: Willem de Veroveraar, hertog van Normandië, viel met maar liefst 700 schepen Engeland binnen. Hij stootte koning Harold II van de troon en werd koning van Engeland. Hij nam het Normandische Frans mee en introduceerde deze taal in de bovenklasse. Dit had een grote invloed op het ontstaan van het Midden-Engels.

Een aantal voorbeelden van de Franse invloed op het Brits-Engels

De hierboven genoemde Franse invloed is vandaag de dag nog steeds zichtbaar. Zo noemen Britten een rij (bijvoorbeeld voor de kassa) bijvoorbeeld een ‘queue’. Dit is een Frans woord. Amerikanen gebruiken dit woord niet: in de Verenigde Staten wordt vooral het woord ‘line’ gebruikt. Ook gebruiken de Britten bijvoorbeeld het woord ‘film’, terwijl de Amerikanen vooral ‘movie’ zeggen.

3. De Amerikanen en Britten gebruiken verschillende leenwoorden

Ook vandaag de dag zien we in het Engels veel invloeden van andere talen: het Engels maakt veel gebruik van leenwoorden. Gek genoeg zijn deze leenwoorden in de Verenigde Staten en het Verenigd Koninkrijk niet altijd hetzelfde. Zo gebruiken de Britten voor koriander bijvoorbeeld het woord ‘coriander’, geleend uit het Frans, terwijl de Amerikanen het woord ‘cilantro’ gebruiken – afgeleid van het Spaans, wat voornamelijk in Centraal- en Zuid-Amerika wordt gesproken.

4. Het Amerikaans-Engels heeft een andere spelling uit protest

We hebben hierboven al gezien dat het Amerikaans- en het Brits-Engels hele andere woorden gebruiken. Ook als dezelfde woorden worden gebruikt, zijn er soms echter verschillen zichtbaar. In het Amerikaans- en Brits-Engels wordt namelijk vaak een andere spelling gebruikt.

Een paar voorbeelden van de verschillen in spelling

De verschillen in spelling zijn makkelijk te herkennen. Zo gebruiken Britten vaak in woorden die eindigen op ‘-ise’ een ‘s’, terwijl Amerikanen deze ‘s’ vaak vervangen door een ‘z’. Bijvoorbeeld het woord ‘signalise’ of ‘characterise’, dit wordt in het Amerikaans-Engels ‘signalize’ en ‘characterize’. Ook zul je in het Brits-Engels vaak woorden met ‘ou’ tegenkomen, zoals ‘colour’ en ‘honour’. In het Amerikaans-Engels wordt de ‘u’ bij dit soort woorden weggelaten en verandert het woord in ‘color’ en ‘honor’.

Waarom wordt er een andere spelling gebruikt?

De Amerikaanse en Britse woordenboeken zijn beiden door verschillende auteurs samengesteld. Bij het samenstellen van het Amerikaanse woordenboek koos lexicograaf Noah Webster (van de bekende Webster woordenboeken) ervoor om de Amerikaanse spelling aan te passen. Dit was volgens hem een goede manier om de onafhankelijkheid van Amerika te laten zien. Ook vond hij dat de Amerikaanse spelling makkelijker te begrijpen was, aangezien deze spelling beter past bij de uitspraak van de woorden.

5. Bij het Amerikaans-Engels worden eerder woorden weggelaten

Ook de spreekgewoonten van Amerikanen en Britten lijken van elkaar te verschillen. Zo worden er bij het Amerikaans-Engels vaak woorden weggelaten. Als je een Amerikaan vraagt of hij of zij met je naar de bioscoop wil, is het goed mogelijk dat hij of zij ‘We could’ terugzegt. Als je deze vraag aan een Brit zou stellen, is de kans echter groot dat hij of zij ‘We could go’ terugzegt. Dit wordt wellicht veroorzaakt door culturele verschillen.

Summer Camp: Engels leren was nog nooit zó leuk!

Dit artikel ging over het Engels in het Verenigd Koninkrijk en in de Verenigde Staten. Het Engels wordt echter nog in veel meer landen gesproken. Dit is namelijk een van de meest gesproken talen ter wereld! Lijkt het je leuk om samen met leeftijdsgenootjes met Engels aan de slag te gaan? Tijdens het Summer Camp leer je door middel van sport, muziek en knutselen op een speelse, ontspannen manier Engels. Handig voor op vakantie én voor later!

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on whatsapp
WhatsApp
Share on pinterest
Pinterest
Share on email
Email
3 Dagen